A Ukrainian-language book in Braille was published in Budapest

В Угорщині у місті Будапешті, вийшла друком україномовна збірка казок “Казковий дивосвіт” шрифтом Брайля, про це повідомили у Міжнародній неурядовій організації співпраці та розвитку.
Інклюзивне видання стало справжньою історичною подією українців в Угорщині. “Казковий дивосвіт” шрифтом Брайля створено і видано в рамах серії проєктів “Зірки на долонях”, започаткованих відомим письменником України Володимиром Вакуленко-К. та Міжнародного проєкту “Дитяча українська казка ХХІ століття.
Про це повідомила на своїй сторінці в приватній соцмережі “FB” видавець Казкового дивосвіту брайлівським шрифтом, автор і засновник міжнародних проєктів “Дитяча українська казка ХХІ століття” та “Відчувати слова” Уляна Княгинецька.
“Казковий дивосвіт це літературно-художнє інклюзивне видання, адаптоване для читачів з важким порушенням зору за стандартами універсального дизайну. Виготовлена на цупкому папері методом рельєфного друку шрифтом Брайля. До видання Казкового дивосвіту містить кольорові ілюстрації для читачів з важким порушенням зору, які здійснив український художник Олександр Гембік, а для незрячих читачів містять рельєфно-крапкові ілюстрації, адаптовані українською художницеюОльгою Разлом. Рельєфно-крапкові ілюстрації – це тактильні ілюстрації, які можна відчути на дотик”, – інформує У. Княгинецька.
Як повідомляло раніше OCD Media, відбулася презентація збірки авторських казок Казковий дивосвіт.
Нові примірники “Казкового дивосвіту” брайлівським шрифтом безоплатно передадуть до бібліотек для задоволення культурно-духовних потреб людей із обмеженням зору. Так екземпляри будуть розміщені в Угорській Національній бібліотеці імені Ференца Сечені, Загальнодержавній іншомовній бібліотеці в Будапешті. Також книжки відправлять до бібліотек України, Туреччини, Угорщини, Іспанії тощо.
“Велику подяку за поради, допомогу й упорядкування унікального видання “Казкового дивосвіту” брайлівським шрифтом висловлюємо відомому письменнику України пану Володимиру Вакуленку-К. На особливу подяку також заслуговує ТОВ “Друкарня Мадрид” громадської організації “Право вибору”, які завдяки підприємству об’єднання громадян “СоцІнтел” видрукували цю чудову книгу в харківському видавництві “Точка”. Над виданням працювали: упорядники Володимир Вакуленко-К., Уляна Княгинецька; літературний редактор Роксолана Сьома; коректор Валентина Бойко; ілюстрації Олександр Гембік; рельєфно-крапкові ілюстрації Ольга Разлом; Дизайн і верстка Лілія Сало”, – зазначила У. Княгинецька.
“Видання сталося за підтримки спонсорів: Товариства української культури в Угорщині; Самоврядування українців Ференцвароша; Самоврядування українців Ержибетвароша; Самоврядування українців Ерду. Щира подяка партнерам і спонсорам за підтримку “Казкового дивосвіту”. Сподіваємось, що збірка “Казковий дивосвіт” принесе казкову радість дітям, які сьогодні потребують нашої уваги і турботи!”, – зауважила Уляна Княгинецька.
“До Вашої уваги, оголошуємо новий Міжнародний проєкт «Відчувати слова». Основна його мета – зробити важливий внесок у розвиток українських читачівз обмеженими можливостями зору. У межах цього проєкту заплановано поповнити фонд Державної бібліотеки іноземної літератури в Будапешті україномовними виданнями, надрукованими брайлівським шрифтом. До проєкту запрошуємо видавництва, друкарні, письменників, партнерів, спонсорів і всіх, кому небайдужа доля українського друкованого слова, особливо доля незрячих читачів. Запрошуємо робити добро разом!”, – інформує У. Княгинецька.